kalyr.com
Home > RPGs > Kalyr > Languages Next>


Phoenyx PBeM Exchange

Old Kandar

This is the ancient kandar tongue of the old days of the first empire, and the 'ancestral tongue' all modern kandar languages are derived from. It is no longer used in everyday speech, but still used in religious rituals, and for official treaties and the like. It is still taught to most educated kandar, and is now more often written than spoken. Present-day pronunciations tend to be influenced by the speaker's native language, most likely one of Old Kandar's descendants, such as Filgan and Vohrran.

Phonology

Consonants

Old Kandar did not distinguish between voiced and unvoiced consonants, unlike some present-day kandar languages.

Labial Alveolar Alv-Pal Velar Glottal
Stop p t k
Fricative f s c x h
Affricates pf ts tc
Nasals m n g
Approximants w r, l

Note that some of these do not match the usage of that letter in English; 'g' is the 'ng' sound as in 'sing', 'c' is a 'sh' sound as in 'fish', while 'tc' is the 'ch' sound in 'chips'. 'x' is the 'ch' in the Scottish 'loch'.

Vowels

There are only 5 vowels

High Mid Low
Front i u
Mid e o
Back a

Phonological Constraints

All syllables are (C)V, with words of two to four syllables in length. Stress is unpredictable, just to make things interesting, either the first or the second syllable is stressed in most cases, some four-syllable words also lightly stress the third as well as the first. Stress is explicitly indicated with accents, such as sárenu, "lord" or tehamú (a goat-like animal). Most of the common roots are two syllables.

Grammar

Old Kandar was an agglutinating language; different parts of speech are formed by adding suffixes to the word root to form different parts of speech.

Verbs

These are the most common suffixes. Most of the suffixes are options; they can be omitted if it's clear from the context. There is no fixed order for the suffixes; usually whichever one comes first is the one the speaker wishes to emphasise.

xufirst person
tsesecond person
rethird person (he/she)
futhird person (animal)
gathird person (inanimate)
nuplural
fapast tense
pufuture tense
rucontinuous
tirepetitive
tcunegative
guimperative
hainfinitive
socompleted

Suffixes can be combined in may different ways, as the examples show

ihóRoot meaning "Payment"
ihóxu"I pay"
ihóxuru"I am paying"
ihóxuruti"I keep on paying"
ihóxufaso"I have paid"
 
mópfeRoot meaning "Unity".
mópfexunu"We unite"
mópferenupu"They will unite"
 
tcifáRoot meaning "Theft"
tcifátse"You steal"
tcifárefa"He/she stole"
tcifáxutcufa"I didn't steal"

Nouns

Nouns, like verbs get strings of suffixes as well. The -ba suffix is not often used; any noun without -sa, -ce or -pfa suffixes is probably the subject of the sentence.

tcotwo
niplural (more than two)
naplural (many)
saobject (accusative)
ceindirect object (dative)
pfapossessive (genitive)
basubject

There is also a series of noun category suffixes

raperson
kutool
curesult of
kixuplace

Using the root tcifá we saw used as a verb, we get:

tcifáRoot meaning "Theft"
tcifárathief
tcifákucrowbar
tcifácustolen goods
tcifákixuscene of the crime

Adjectives and Adverbs

Old Kandar didn't make much use of adjectives; it was more common to prefix a noun or verb with another root. The suffixes below appear when a adjective or adverb appears as a word in it's own right; For instance, náruli ("large"), based on the root náru ("largeness")

lilike
wusurfeit of
wiwithout

Since there is no verb 'to be', a sentence like 'the house is green' is expressed by using the root for 'green' as a verb. (all these examples use the continuous tense marker -ru).

wesáru étsaThe house is green.
wesápuru étsaThe house will be green.
wesárefaruIt used to be green.

Pronouns

Personal pronouns seldom appear as the subject of a sentence, since the (same) word appears as a suffix on the verb. The same suffixes that apply to nouns also apply to pronouns.

I (first person)
tséyou (second person)
he/she (third person)
it (inanimate)
it (animal)
xúsame
xúsanius (two)
xúsanaus (three or more)
tsépfayour
répfahis/her

Conjunctions and Prepositions

Conjunctions, prepositions other suchlike wordsare also suffixes, fixed to whatever noun or verb they modify. Conjunctions always attached to the the second and subsequent noun or verb.

pfoand, plus
tcebut, however
ngoteif
pfahoor

Word order

Word order is completely free, since the meaning is in the suffixes. SVO (Subject-Verb-Object) or VSO (Verb-Subject-Object) are most common, but you can express a sentence as OVS (Object-Verb-Subject) if you really want to. Normally the word you want to emphasise goes at the front of the sentence. You do need to be careful with adjectives and adverbs when they appear; they may go either before or after the noun or object they modify, although you should avoid putting and adjective or adverb between two words when it's not clear from the context which of the two it applies to.

Lexicon

This is just a small sample, comprisong largely of the words used in translating the Babel Text, plus a few examples of compound words from roots.

ásebegin, commence, start
cásecetsisister
cásegoxiwoman
cáselíhodaughter
cásesútcagirl
cásetéxamother
cásetúlirawife
cepálibent
cérolanguage
cetsísibling
abdomen
círitéarmour
conófish
cótceaircraft
cótcekiwuairport
result, consequence
cúnavoluntary association re: a common interest)
cúpobrick, block
éhiculture (the customs and beliefs of a people)
éhohórasupreme spiritual leader
emésouth
epábend
étseanimal
étsumember (of group/organisation)
étuunderstand, comprehend
éturastudent
étutcuconfuse, contra-understand
fálofind, discover (the location of)
fáracall, summon
fénafriend
fénatcuenemy
filúbake (cook or harden by means of dry heat)
it (animal)
it (inanimate)
goxíperson, (kandar, zughru) being
háliluworld
háwetsiknowledge
hílagod, deity
hóhemake
hósotower
íhewunipsionics
íhewunírapsionic individual
ihópay, payment
íletahepower-waggon
ítceinsect
ixónorth
kátcuindividual (one considered separately from one's species)
kégepublic, populace, the people (as in People's Republic)p / nation
kéhisee
kólegrey {American: gray}
kúwaeye
lákenalaw (a rule enforced by a government)
lákenarajudge
lákenohórasupreme master of law
lerétar
family
licúnose
líhoson/daughter
líhurahead of family
márorepresent (act as a substitute for)
mároraambassador
matcífield
maxábridge
mewúplan, design
milúbuild (join materials to create), construct
milúcubuilding, structure
mópfeunity, unite
mórefist
nálepurple
nárubig, arge
nárulíclan (extended family)
nárumatciplain
ngítcablack
nípfurace (group of people with similar characteristics)
nítsouse, utilise
ohómaster, lord
onériver
onétesériverboat
óramammal
óreeast
órureach, extend as far as
pahóface
pémareason, explanation, justification, rationale
pfalúred
pfarúnegative
pfatéreside, dwell, live
pfawúkoscatter
pfórekuweapon
pfúruteam, crew, squad
potúsea, ocean
potúteseship
potútesékiwuharbour
potútesérasailor
ránababy, infant
he/she (third person)
rénithey
résahim/her
résanithem
ritéprotect, defend
sácofood
sánugroup appointed to do a task
sárenuchief, leader
sétcocommunity (individuals sharing space / culture)
sétcohóracommunity leader
sipóname
soróear
sótitree
sótikiwuforest
sótirawoodcutter
sótseteach
sótsekiwuschool
sótserateacher
sútcachild
tahévehicle
tahéradriver
takárock, stone
tcépfurocket
tcewúenough, sufficient
tcifátheft
tcifárathief
teséboat
tetcówar
tetcóhurasupreme military leader
tetcórasoldier
tetcósanuarmy
tétoblue
téxaparent
tigímethod, manner, way (of doing), technique
tigímureunarmed combat
tónucease, stop doing, quit
tosírailway
tosíkiwurailway station
tsáxuwhole, entire, complete
tséyou
tsésayou (second person)
tsetóyellow
tsípfedown
tsíracome, arrive (at indicated place)
tsórawest
tsutsópeople (a people), folk, the members of an ethnic group / nationne's species)
tsutsóhurasupreme leader of the people
túlimarraige
tutsáchest (upper front of torso)
tuwéwhite
ukógather, collect (bring or come together)
úkuspeak, talk
unásky
utéhave
wasúbeer
wasúrabartender
waxóhead
waxóritehelmet
weságreen
wihímachine
wihícumass-produced goods
wihíramechanic
wórewound
wóretcufirst aid
woróbrown
wunímind
wuníparamind-bender
wutcíorange (having a hue between red and yellow)
xépacity
xérumortar, cement
arm (shoulder to hand)
xíkucetsibrother
xíkugoximan
xíkulíhoson
xíkusútcaboy
xíkutéxafather
xíkutúlirahusband
xinúfighting
xinúkiwubattlefield
xinúkuweapon of war
xinúrawarrior
I
xúniwe (more than two)
xúsame (first person)
xúsanius (more than two)
xúsariteself-defense
xúsatcous (two)
xútcowe (two)

The Bable Text

The Babel Text is Genesis 11:1-9, the story of the breaking of the Tower of Babel. It's used as a standard text for translation and comparison of model languages

This passage was chosen because:

English

  1. Now the whole world had one language and a common speech.
  2. As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
  3. They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar.
  4. Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
  5. But the Lord came down to see the city and the tower that the men were building.
  6. The Lord said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
  7. Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
  8. So the Lord scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
  9. That is why it was called Babel -- because there the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth.

Old Kandar

Note: I have highlighted the roots in bold.

  1. utéfa tsáxuháliluba kúcérourósa úkucérourósapfo
  2. féruruhotó goxína órepfíe fálofarena nárumatcísa Cínarilúe ásepfatéfarenapfo
  3. patsúfarena nace "tsíraxunagu! patsúxuna cúponasa filúpfo tcewú". nítsorena cúposa tcépfusaroi lerésapfo xérusaroi
  4. patsúfarena "tsíraxunagu! milúxunagu xépasa tépfo milúxunagupfo hósosa órureru unápfíe hóhexuna sipósa pfaukóxunatcupfo tsáxuhálilupfíe"
  5. tsírarena tsípfeli hílana kéhirenatépfo xépasa hósosapfo milúrena goxína
  6. patsúrefa hílana " úkurenarungoté cérouró áserefaru kíosa mewúrenatsecó
  7. tsíraguxuna tsípfe étutcuxunapfo cérosa goxínapfa éturenatcuisú goxíkaisa
  8. pfaukófarena hílanaisú tsáxuhálilunitsá tónurenafapfo milúru xépasa
  9. sipófasunapéma Babeli . étutcufa hílana cérosa tsáxuhálilupfa . hílana pfaukórenafa pahónitsá tsáxuhálilupfa hanámué .

All material © Tim Hall, 2000 unless otherwise stated.
Kalyr Index - Introduction - Peoples - Nations - Combat - Psionics - Religion - Technology - Languages - Maps - GURPS Rules - Fudge Rules - PBeM & archives - RPG Links - Homepage